【《let(it及be》歌词及翻译是怎么样的)】《Let It Be》是英国著名摇滚乐队披头士(The Beatles)于1970年发行的专辑《Let It Be》中的一首经典歌曲,由保罗·麦卡特尼(Paul McCartney)创作。这首歌以其简单而富有力量的旋律和积极向上的歌词广受喜爱,成为披头士最具代表性的作品之一。
歌词内容传达了一种面对困难时保持冷静、相信希望的信息,鼓励人们“顺其自然”(Let it be)。歌曲在音乐史上具有重要地位,并被多次翻唱和引用,成为流行文化中的标志性作品。
以下为《Let It Be》的英文歌词与中文翻译对照表格,便于理解与学习。
《Let It Be》歌词及翻译对照表:
英文歌词 | 中文翻译 |
When I find myself in times of trouble, | 当我陷入困境时, |
Mother Mary comes to me, | 圣母玛丽亚来到我身边, |
Speaking words of wisdom, let it be. | 她说着智慧的话语,顺其自然。 |
And in my hour of darkness, | 在我最黑暗的时刻, |
She is standing right in front of me, | 她站在我面前, |
Speaking words of wisdom, let it be. | 她说着智慧的话语,顺其自然。 |
Let it be, let it be, | 顺其自然,顺其自然, |
Let it be, let it be. | 顺其自然,顺其自然。 |
Whispering words of wisdom, let it be. | 轻声诉说智慧的话语,顺其自然。 |
And when the night is cloudy, | 当夜晚乌云密布, |
There is still a light that shines on me, | 仍有一束光照耀着我, |
Singing songs of love and unity, | 歌唱爱与团结的歌, |
Let it be. | 顺其自然。 |
Let it be, let it be, | 顺其自然,顺其自然, |
Let it be, let it be. | 顺其自然,顺其自然。 |
Whispering words of wisdom, let it be. | 轻声诉说智慧的话语,顺其自然。 |
Oh, yeah, oh, yeah, | 哦,是的,哦,是的, |
Let it be, let it be, | 顺其自然,顺其自然, |
Let it be, let it be. | 顺其自然,顺其自然。 |
Whispering words of wisdom, let it be. | 轻声诉说智慧的话语,顺其自然。 |
结语:
《Let It Be》不仅是一首经典歌曲,更是一种生活态度的体现。它鼓励人们在面对挑战时保持内心的平静与信念。无论是从音乐性还是歌词内涵来看,这首歌都值得反复聆听与品味。通过歌词与翻译的对照,可以更深入地理解其中蕴含的情感与哲理。