首页 > 精选问答 >

采薇采薇全文译文介绍采薇采薇原文及翻译

2025-09-29 22:38:11

问题描述:

采薇采薇全文译文介绍采薇采薇原文及翻译,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-29 22:38:11

采薇采薇全文译文介绍采薇采薇原文及翻译】一、

《采薇》是《诗经·小雅》中的一篇经典诗歌,内容描写戍边将士在艰苦环境中思念家乡的情感。全诗以“采薇”起兴,通过反复吟唱“采薇采薇”,表达了战士们对战争的厌倦和对和平生活的渴望。

本篇文章将对《采薇》的原文进行整理,并提供逐句翻译,帮助读者更好地理解其内涵与情感表达。同时,通过表格形式展示原文与翻译对照,便于查阅与学习。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
采薇采薇,薇亦柔止。 采薇啊采薇,薇菜刚长出嫩叶。
曰归曰归,岁亦莫止。 说回家啊说回家,一年又快到年底了。
靡室靡家,猃狁之故。 没有安定的家庭,都是因为猃狁的侵扰。
不遑启居,猃狁之故。 没有时间安居,也是因为猃狁的威胁。
采薇采薇,薇亦刚止。 采薇啊采薇,薇菜已经变硬了。
曰归曰归,岁亦阳止。 说回家啊说回家,今年已进入十月。
王事靡盬,不遑启处。 国家的差事没有尽头,没有片刻安宁。
忧心孔疚,我行不来。 心中充满忧愁,我却不能回去。
彼尔维何?维常之华。 那是什么花儿?是棠棣花盛开。
彼路斯何?君子之车。 那是什么车?是将军的战车。
戎车既驾,四牡业业。 战车已经装好,四匹马强壮有力。
岂敢定居?一月三捷。 怎么敢安心居住?一个月就有三次胜利。
驾彼四牡,四牡骙骙。 驱赶那四匹雄马,马儿高大威武。
君子所依,小人所腓。 将军依靠它,士兵则躲在后面。
四牡翼翼,象弭鱼服。 四匹马整齐有序,弓箭装饰精美。
岂曰无衣?与子同袍。 谁说没有衣服?我和你共穿一件战袍。
王于兴师,修我戈矛。 国王要出兵,修整我的戈和矛。
与子同仇。 和你一起对抗敌人。
王于兴师,修我甲兵。 国王要出兵,修整我的盔甲兵器。
与子偕行。 和你一同前行。
岂曰无衣?与子同泽。 谁说没有衣物?我和你共用一件内衣。
修我矛戟,与子偕作。 修整我的矛和戟,和你一起行动。
修我之甲,与子偕藏。 修整我的铠甲,和你一起隐藏。
岂曰无衣?与子同裳。 谁说没有衣裳?我和你共穿一条裤子。
王于兴师,修我戈甲。 国王要出兵,修整我的戈和甲。
与子偕往。 和你一起前往。

三、结语

《采薇》作为《诗经》中的名篇,不仅展现了古代战争的艰辛与士卒的思乡之情,也体现了中华民族坚韧不拔的精神风貌。通过原文与翻译的结合,我们可以更深入地体会诗人的情感与语言之美,增强对古典文学的理解与欣赏能力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。