首页 > 精选问答 >

无家别原文及翻译

2025-11-02 09:09:28

问题描述:

无家别原文及翻译,急!求解答,求不鸽我!

最佳答案

推荐答案

2025-11-02 09:09:28

无家别原文及翻译】《无家别》是唐代诗人杜甫创作的一首反映战乱时期人民苦难的诗作,属于“三吏三别”系列之一。这首诗通过一个士兵返乡后发现家园已毁、亲人离散的故事,揭示了战争给普通百姓带来的深重灾难。

一、

《无家别》以第一人称的口吻,讲述了一位士兵在战争结束后回到家乡,却发现一切早已物是人非。他的妻子已经改嫁,房屋被焚毁,亲人离散,连土地也荒芜不堪。诗人通过这一人物的遭遇,表达了对战争的控诉和对和平生活的渴望。

诗歌语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩,展现了杜甫“诗史”的风格。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
寂寞天宝后,园庐但蒿藜。 天宝年间战乱之后,家园只剩杂草丛生。
我里百余家,世乱各东西。 我村有百余户人家,战乱中各自流离失所。
存者无消息,死者为尘泥。 活着的人没有音讯,死去的已化为尘土。
乡里人相逢,未说先泪垂。 同乡人相遇,还未说话就已落泪。
前年幸不死,归来见孤妻。 前年侥幸活命,回来却只见孤苦的妻子。
空房无人住,风雨破墙壁。 空荡荡的房屋无人居住,风雨侵蚀墙壁。
丈夫死战场,妾身独无依。 丈夫战死沙场,我独自无依无靠。
老母不能食,儿孙皆弃之。 老母亲无法进食,儿孙也都抛弃了她。
邻人闻我至,出迎笑且悲。 邻居听说我回来,出来迎接,又笑又悲。
问我何所苦,欲语泪先垂。 他们问我有什么苦处,我想说却先流泪。
自从大兵来,乡里无完肌。 自从大军到来,乡里已无完整之地。
老弱转沟壑,壮丁走逃亡。 老弱之人死于沟壑,壮年男子四处逃亡。
家中无一人,只有狗与鸡。 家中已无一人,只有狗和鸡还在。
此身虽在,心已成灰。 虽然我还活着,但心已如灰烬。

三、总结

《无家别》是一首极具现实意义的作品,它不仅描绘了一个普通人在战乱中的悲剧命运,也反映了整个社会因战争而遭受的巨大破坏。杜甫用最朴素的语言,表达了最深刻的情感,使读者感受到那个时代的苦难与无奈。

通过本诗,我们不仅能够了解唐代社会的动荡,也能体会到诗人对人民疾苦的深切同情。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。