首页 > 精选问答 >

与妻书原文及翻译

2025-11-25 05:17:28

问题描述:

与妻书原文及翻译,在线等,求大佬翻我牌子!

最佳答案

推荐答案

2025-11-25 05:17:28

与妻书原文及翻译】《与妻书》是近代革命烈士林觉民在1911年广州起义前夕写给妻子陈意映的一封诀别信。全文情感真挚,语言悲怆,表达了他对革命事业的坚定信念和对妻子深切的爱恋。以下为原文及翻译,并以总结加表格的形式呈现。

一、原文节选:

> 吾今以此书与汝永别矣!吾居九泉之下,犹能闻汝哭声,使吾肠九转,柔肠百折,不能自已。吾之痛,岂独吾一人之痛哉?天下有情人,皆当如是。

二、翻译:

我现在用这封信与你永远告别了!我死后埋在地下,还能听到你的哭泣声,让我心如刀绞,柔肠百转,无法自持。我的痛苦,难道仅仅是我的痛苦吗?天下的有情人,都应该如此悲伤。

三、

《与妻书》是林觉民在牺牲前写给妻子的一封信,字里行间充满了对妻子的深情和对革命理想的执着。他明知此去可能一去不返,仍选择为国捐躯,体现了革命者的无私与伟大。同时,他也表达了对家庭、爱情的不舍与牵挂,使得整篇文章感人至深。

四、原文与翻译对照表:

原文 翻译
吾今以此书与汝永别矣! 我现在用这封信与你永远告别了!
吾居九泉之下,犹能闻汝哭声,使吾肠九转,柔肠百折,不能自已。 我死后埋在地下,还能听到你的哭泣声,让我心如刀绞,柔肠百转,无法自持。
吾之痛,岂独吾一人之痛哉? 我的痛苦,难道仅仅是我的痛苦吗?
天下有情人,皆当如是。 天下的有情人,都应该如此悲伤。

五、结语:

《与妻书》不仅是一封家书,更是一篇感人至深的革命宣言。它展现了林觉民作为革命者与丈夫的双重身份,既有舍生取义的豪情,也有儿女情长的柔情。这篇文章至今仍被广泛传颂,成为爱国主义教育的重要素材之一。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。