【与妻书原文及翻译】《与妻书》是近代革命烈士林觉民在1911年广州起义前夕写给妻子陈意映的一封诀别信。全文情感真挚,语言悲怆,表达了他对革命事业的坚定信念和对妻子深切的爱恋。以下为原文及翻译,并以总结加表格的形式呈现。
一、原文节选:
> 吾今以此书与汝永别矣!吾居九泉之下,犹能闻汝哭声,使吾肠九转,柔肠百折,不能自已。吾之痛,岂独吾一人之痛哉?天下有情人,皆当如是。
二、翻译:
我现在用这封信与你永远告别了!我死后埋在地下,还能听到你的哭泣声,让我心如刀绞,柔肠百转,无法自持。我的痛苦,难道仅仅是我的痛苦吗?天下的有情人,都应该如此悲伤。
三、
《与妻书》是林觉民在牺牲前写给妻子的一封信,字里行间充满了对妻子的深情和对革命理想的执着。他明知此去可能一去不返,仍选择为国捐躯,体现了革命者的无私与伟大。同时,他也表达了对家庭、爱情的不舍与牵挂,使得整篇文章感人至深。
四、原文与翻译对照表:
| 原文 | 翻译 |
| 吾今以此书与汝永别矣! | 我现在用这封信与你永远告别了! |
| 吾居九泉之下,犹能闻汝哭声,使吾肠九转,柔肠百折,不能自已。 | 我死后埋在地下,还能听到你的哭泣声,让我心如刀绞,柔肠百转,无法自持。 |
| 吾之痛,岂独吾一人之痛哉? | 我的痛苦,难道仅仅是我的痛苦吗? |
| 天下有情人,皆当如是。 | 天下的有情人,都应该如此悲伤。 |
五、结语:
《与妻书》不仅是一封家书,更是一篇感人至深的革命宣言。它展现了林觉民作为革命者与丈夫的双重身份,既有舍生取义的豪情,也有儿女情长的柔情。这篇文章至今仍被广泛传颂,成为爱国主义教育的重要素材之一。


