寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?
翻译如下:
秋蝉鸣叫得凄凉急促,在傍晚的长亭边,一场急雨刚刚停歇。在京城门外设宴饯别,却没有心情饮酒。正依依不舍之时,船夫却催促着要出发。握着手互相凝视,泪水模糊了双眼,竟然哽咽得说不出话来。想到这一去将远隔千里,江面上烟雾弥漫,黄昏时分的云雾笼罩着辽阔的楚地天空。
自古以来,多情的人总是为离别而悲伤,更何况是在这冷清的秋天!今晚酒醒后我会在哪里呢?或许是在岸边的杨柳树下,伴着清晨的微风和一弯残月。这一别,若是一年未归,即便是再美好的时光和景色,也如同虚设一般。即使心中有千般柔情万般思念,又能向谁诉说呢?
这首词通过细腻的描写和真挚的情感表达,生动地描绘了离别的场景和内心的惆怅,是中国古典文学中的经典之作。