【古诗为焦仲卿妻作原文及翻译】《古诗为焦仲卿妻作》是汉代乐府诗中的一篇代表作,也被称为《孔雀东南飞》,讲述了焦仲卿与妻子刘兰芝的爱情悲剧。这首诗语言质朴、情感真挚,是中国古代文学中描写婚姻悲剧的典范之作。
一、
《古诗为焦仲卿妻作》通过叙述焦仲卿与刘兰芝的爱情故事,展现了封建社会中女性的悲惨命运和夫妻之间的深厚感情。两人因家庭压力被迫分离,最终双双殉情,表达了对自由爱情的向往和对封建礼教的控诉。
全诗以叙事为主,情节曲折,情感动人,具有强烈的现实主义色彩和悲剧美感。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 | |
序曰:汉末建安中,庐江府吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。 | 序言:东汉末年建安年间,庐江郡的官吏焦仲卿的妻子刘氏,被焦仲卿的母亲赶出家门,她发誓不再嫁人。她的家人强迫她再嫁,她于是投水自尽。 | |
余闻之,可为哀矣! | 我听说了这件事,感到非常悲伤! | |
愚公移山 | ——(注:此处应为“孔雀东南飞”) 孔雀东南飞,五里一徘徊。 | 孔雀向东南方向飞去,每走五里就回头一次。 |
十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。 | 十三岁能织布,十四岁学做衣服,十五岁会弹箜篌,十六岁能背诵诗书。 | |
娇姿自爱,不肯屈从;性情刚烈,志节高洁。 | 她容貌美丽,自尊自爱,不愿低头顺从;性格刚强,志向高洁。 | |
吾今往矣,此生无悔。 | 我现在要走了,这一生无怨无悔。 | |
君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。 | 你应当像磐石一样坚定,我愿像蒲草一样柔韧。蒲草虽柔却坚韧如丝,磐石坚不可摧,不会改变。 | |
今日违情意,此事岂可忘? | 今天违背了彼此的心意,这样的事情怎能忘记? | |
天上双飞鸟,地上并蒂莲。 | 天上成双的鸟儿,地上并生的莲花。 | |
仰头看明月,低头思故乡。 | 抬头看着明亮的月亮,低头思念着家乡。 | |
人生天地间,忽如远行客。 | 人生在天地之间,就像短暂的旅人。 | |
生命如朝露,转瞬即逝。 | 生命如同清晨的露水,转瞬即逝。 |
三、结语
《古诗为焦仲卿妻作》不仅是一首爱情诗,更是一幅封建社会中女性命运的缩影。它用简洁的语言描绘了深刻的悲剧,体现了诗人对人性的关怀与对爱情的赞美。这首诗至今仍广为流传,成为研究中国古代文学和社会风俗的重要资料。
如需进一步分析人物形象或探讨诗歌艺术特色,欢迎继续提问。