首页 > 你问我答 >

王安石伤仲永原文及翻译

2025-10-27 03:06:05

问题描述:

王安石伤仲永原文及翻译,这个坑怎么填啊?求大佬带带!

最佳答案

推荐答案

2025-10-27 03:06:05

王安石伤仲永原文及翻译】一、文章总结

《伤仲永》是北宋著名政治家、文学家王安石撰写的一篇寓言性质的散文,收录于《临川先生文集》中。文章通过讲述一个天才儿童因缺乏后天教育而最终沦为普通人的故事,深刻揭示了“天赋虽好,但后天努力同样重要”的道理。

文中以“伤”字为题,表达了作者对仲永命运的惋惜与感慨。文章语言简练,寓意深远,具有很强的现实意义和教育意义。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
金溪民方仲永,世隶耕。 金溪县有个叫方仲永的百姓,世代从事农耕。
神童也,未尝识书具,忽啼求之。 他是个神童,从未见过书写工具,却突然哭着要笔墨纸砚。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。 父亲感到惊讶,便向邻居借来给他,他立刻写下了四句诗,并且自己署名。
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。 他的诗表达了孝顺父母、团结族人的意思,传遍了整个乡里的读书人。
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。 从此以后,只要指着东西让他作诗,他都能立即完成,文章内容都有可取之处。
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。 同乡的人都感到惊奇,渐渐地请他父亲做客,有人用钱来求他的诗。
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。 他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同乡人,不让其学习。
予闻之,明道中,余还自扬州,复到舅家问焉。 我听说这件事是在明道年间,我从扬州回来后,又去舅舅家询问情况。
曰:“泯然众人矣。” 他说:“他已经完全变成了普通人。”
仲永之通悟,受之天也;其受之天也,贤于材人远矣。 仲永的聪明才智,是上天赋予的;他的天赋远远超过了普通人才能。
卒之为众人,则其受于人者不至也。 最终他成了普通人,是因为没有得到应有的后天教育。
夫人之有志,不患其不善也,患不能耳。 一个人如果有志向,不怕他不优秀,只怕他不能坚持。
今夫不受之天,固众人;又不受之人,得为众人而已耶? 现在那些既没有天赋,又没有后天教育的人,只能成为普通人罢了。

三、文章主旨

《伤仲永》通过一个天才少年因缺乏教育而最终平庸的故事,强调了后天教育的重要性。它告诫人们:即使有天赋,若不加以培养和引导,最终也会被埋没。文章不仅表达了对仲永命运的惋惜,也反映了作者对教育理念的深刻思考。

四、结语

王安石以冷静而深刻的笔调,揭示了一个普遍的道理:天赋只是起点,努力才是终点。这篇文章不仅是对个人命运的反思,也是对社会教育现状的一种警示。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。