【黍离翻译及赏析】《黍离》是《诗经·王风》中的一篇,属于“国风”部分。它以一种沉郁、哀婉的笔调,表达了对故国衰亡的深切悲痛和对往昔盛世的怀念。全诗通过描写田间黍稷的生长变化,寄托了诗人对时代变迁和人生无常的感慨。
一、
《黍离》共三章,每章四句,结构相似,情感层层递进。诗中描绘了原本繁盛的田野如今荒芜冷落,黍稷虽依旧生长,却已物是人非。诗人通过对自然景象的描写,抒发了对国家破败、人民流离失所的深切同情与忧思。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
彼黍离离,彼稷之苗。 | 那些黍子茂盛地生长着,那些高粱刚冒出嫩芽。 |
行迈靡靡,中心如噎。 | 我缓步前行,心中难过如哽咽。 |
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。 | 懂我的人,知道我心里在忧愁;不懂我的人,以为我在追求什么。 |
悠悠苍天,此何人哉? | 悠远的苍天啊,这是怎样的人呢? |
彼黍离离,彼稷之穗。 | 那些黍子茂盛地生长着,那些高粱已经结出穗子。 |
行迈靡靡,中心如醉。 | 我缓步前行,心中如同喝醉一般。 |
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。 | 懂我的人,知道我心里在忧愁;不懂我的人,以为我在追求什么。 |
悠悠苍天,此何人哉? | 悠远的苍天啊,这是怎样的人呢? |
彼黍离离,彼稷之实。 | 那些黍子茂盛地生长着,那些高粱已经结出果实。 |
行迈靡靡,中心如捣。 | 我缓步前行,心中像被捣碎一样。 |
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。 | 懂我的人,知道我心里在忧愁;不懂我的人,以为我在追求什么。 |
悠悠苍天,此何人哉? | 悠远的苍天啊,这是怎样的人呢? |
三、赏析要点
赏析点 | 内容说明 |
情感基调 | 全诗情感深沉,带有浓厚的哀伤与无奈,体现了诗人对国家命运的关切。 |
意象运用 | “黍离”“稷苗”等自然意象,象征着昔日的繁荣与今日的荒凉,增强了诗歌的感染力。 |
结构特点 | 三章重复结构,层层递进,情感由浅入深,节奏缓慢而沉重。 |
语言风格 | 语言简练质朴,富有民歌色彩,情感真挚动人。 |
思想内涵 | 表达了对历史兴衰、人生无常的深刻思考,具有强烈的历史意识与人文关怀。 |
四、总结
《黍离》作为《诗经》中的经典之作,不仅是一首描写田园景色的诗,更是一首表达家国情怀与人生感悟的佳作。它用最朴素的语言,道出了最深刻的情感,成为后世文学创作的重要源泉。通过这首诗,我们不仅能感受到古代人民对故土的深情,也能体会到诗人对社会现实的深刻反思。