首页 > 生活百科 >

黍离翻译及赏析

2025-08-21 23:06:29

问题描述:

黍离翻译及赏析,有没有人能看懂这个?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-08-21 23:06:29

黍离翻译及赏析】《黍离》是《诗经·王风》中的一篇,属于“国风”部分。它以一种沉郁、哀婉的笔调,表达了对故国衰亡的深切悲痛和对往昔盛世的怀念。全诗通过描写田间黍稷的生长变化,寄托了诗人对时代变迁和人生无常的感慨。

一、

《黍离》共三章,每章四句,结构相似,情感层层递进。诗中描绘了原本繁盛的田野如今荒芜冷落,黍稷虽依旧生长,却已物是人非。诗人通过对自然景象的描写,抒发了对国家破败、人民流离失所的深切同情与忧思。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
彼黍离离,彼稷之苗。 那些黍子茂盛地生长着,那些高粱刚冒出嫩芽。
行迈靡靡,中心如噎。 我缓步前行,心中难过如哽咽。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。 懂我的人,知道我心里在忧愁;不懂我的人,以为我在追求什么。
悠悠苍天,此何人哉? 悠远的苍天啊,这是怎样的人呢?
彼黍离离,彼稷之穗。 那些黍子茂盛地生长着,那些高粱已经结出穗子。
行迈靡靡,中心如醉。 我缓步前行,心中如同喝醉一般。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。 懂我的人,知道我心里在忧愁;不懂我的人,以为我在追求什么。
悠悠苍天,此何人哉? 悠远的苍天啊,这是怎样的人呢?
彼黍离离,彼稷之实。 那些黍子茂盛地生长着,那些高粱已经结出果实。
行迈靡靡,中心如捣。 我缓步前行,心中像被捣碎一样。
知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。 懂我的人,知道我心里在忧愁;不懂我的人,以为我在追求什么。
悠悠苍天,此何人哉? 悠远的苍天啊,这是怎样的人呢?

三、赏析要点

赏析点 内容说明
情感基调 全诗情感深沉,带有浓厚的哀伤与无奈,体现了诗人对国家命运的关切。
意象运用 “黍离”“稷苗”等自然意象,象征着昔日的繁荣与今日的荒凉,增强了诗歌的感染力。
结构特点 三章重复结构,层层递进,情感由浅入深,节奏缓慢而沉重。
语言风格 语言简练质朴,富有民歌色彩,情感真挚动人。
思想内涵 表达了对历史兴衰、人生无常的深刻思考,具有强烈的历史意识与人文关怀。

四、总结

《黍离》作为《诗经》中的经典之作,不仅是一首描写田园景色的诗,更是一首表达家国情怀与人生感悟的佳作。它用最朴素的语言,道出了最深刻的情感,成为后世文学创作的重要源泉。通过这首诗,我们不仅能感受到古代人民对故土的深情,也能体会到诗人对社会现实的深刻反思。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。