【项脊轩志翻译及原文】《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇散文,记述了作者对旧居“项脊轩”的回忆与情感寄托,表达了对亲人的思念和对人生无常的感慨。文章语言朴实真挚,情感细腻动人,是古代散文中的经典之作。
一、文章总结
《项脊轩志》以“项脊轩”为线索,通过描写书房的变迁、家庭的兴衰以及亲人离世的哀痛,抒发了作者对往事的怀念与对生命的感悟。全文结构紧凑,情感真挚,展现了归有光对生活细节的敏锐观察和深厚的人文情怀。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 项脊轩,旧南阁子也。 | 项脊轩,原是南边的小屋。 |
| 其制稍异于前。 | 它的形制与以前略有不同。 |
| 然余居于此,多可喜,亦多可悲。 | 然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多令人悲伤的事。 |
| 先妣尝一至。 | 先母曾经来过一次。 |
| 余泣,曰:“汝辈何谓也?此吾祖太常公宣德间执此以朝,今已亭亭如盖矣。” | 我流泪说:“你们怎么知道呢?这是我的祖父太常公在宣德年间拿着去上朝的,现在已经长得高大如伞盖了。” |
| 吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?” | 我的妻子回娘家,转述小妹的话说:“听说姐姐家有阁楼,那是什么样的阁楼呢?” |
| 其后六年,吾妻死,室坏不修。 | 过了六年,我的妻子去世了,房屋破败没有修理。 |
| 吾妻死,使吾独居。 | 我妻子去世后,我一个人独自居住。 |
| 今已亭亭如盖矣。 | 现在已经长得高大如伞盖了。 |
| 吾家读书久不效,儿之成,则可待乎! | 我家读书多年未能取得功名,孩子能有所成就,就可以期待了! |
三、内容分析
《项脊轩志》虽篇幅不长,但情感深沉,语言质朴,具有很强的感染力。文中通过对“项脊轩”这一具体空间的描写,串联起作者与家人之间的情感变化,体现了“物是人非”的人生感慨。
归有光善于从日常生活中提炼出深刻的情感,他笔下的亲情、乡愁、孤独与希望交织在一起,构成了这篇文章的独特魅力。这种“以小见大”的写作手法,使读者在阅读中产生共鸣,感受到作者内心深处的真挚情感。
四、结语
《项脊轩志》不仅是一篇优美的散文,更是一部充满深情的作品。它让我们看到一个文人在平凡生活中的思考与情感,也提醒我们珍惜身边的亲人与时光。无论时代如何变迁,这种对生活的细致观察与情感表达,依然是我们值得学习的文学价值。


