【徐文长传原文及翻译注释】《徐文长传》是明代文学家张岱所著的一篇人物传记,主要讲述了明代著名文学家、书画家徐渭(字文长)的生平事迹。文章语言简练,情感真挚,展现了徐文长才华横溢却又命运多舛的一生。
一、
徐文长,名渭,字文长,浙江山阴人。他自幼聪慧,才思敏捷,擅长诗文、书法、绘画,尤其以狂放不羁的性格和卓越的艺术成就闻名。然而,他的仕途并不顺利,屡试不第,最终选择隐居生活。尽管如此,他在艺术上的造诣极高,对后世影响深远。
文中通过张岱的笔触,不仅记录了徐文长的才华与个性,也反映了他对人生的态度与对社会现实的不满。文章虽短,但情感深沉,人物形象鲜明。
二、原文、翻译与注释对照表
| 原文 | 翻译 | 注释 |
| 徐文长者,名渭,字文长,山阴人。 | 徐文长,名叫徐渭,字文长,是浙江山阴人。 | “徐文长”是其号,而非本名;“山阴”为地名,今属绍兴。 |
| 少有异才,读书过目成诵。 | 他年少时就表现出非凡的才能,读书一目十行,过目不忘。 | “异才”指与众不同之才;“过目成诵”形容记忆力强。 |
| 好为诗古文辞,尤工于画。 | 他喜欢写诗和古文,尤其擅长绘画。 | “古文辞”指古代散文;“尤工于画”说明其在绘画方面的专长。 |
| 性狂而傲,不事权贵。 | 他性格狂放不羁,不愿巴结权贵。 | “性狂而傲”表现其高傲不屈的性格;“不事权贵”反映其不愿趋炎附势。 |
| 尝游吴中,与诸名士交游。 | 曾经游历吴地,与许多名士交往。 | “吴中”指江苏一带;“诸名士”指当时的文人学者。 |
| 其文奇崛,其画清逸,一时称绝。 | 他的文章奇特刚劲,画风清新脱俗,一时被称为绝技。 | “奇崛”形容文章风格独特;“清逸”形容画风高雅。 |
| 然其志不遂,屡举不第。 | 然而他的抱负未能实现,多次科举考试未中。 | “志不遂”指理想未能实现;“屡举不第”说明多次落榜。 |
| 遂弃儒业,浪迹江湖。 | 于是放弃儒家学问,四处漂泊。 | “弃儒业”指不再追求科举;“浪迹江湖”表现其放荡不羁的生活方式。 |
| 虽贫贱而不改其志,卒以诗画传世。 | 虽然生活贫困,但他不改变自己的志向,最终以诗画流传后世。 | 表现出他坚守自我、不随波逐流的精神。 |
三、总结
《徐文长传》通过简洁的语言,刻画了一个才华横溢却命运坎坷的文人形象。张岱以客观而富有感情的笔调,展现了徐文长在艺术上的成就与人格上的独立精神。文章虽短,但内涵丰富,具有较高的文学价值与历史意义。
通过本文的学习,我们不仅能了解徐文长的生平,还能感受到明代文人的精神风貌与文化背景。


