【晏子使楚全文原文翻译】《晏子使楚》是《晏子春秋》中的一篇经典故事,讲述了齐国大夫晏子出使楚国时,凭借智慧和机智,巧妙应对楚王的羞辱,维护国家尊严的故事。文章语言简练,寓意深刻,展现了晏子的聪明才智与外交才能。
一、文章总结
《晏子使楚》讲述的是晏子作为齐国使者前往楚国,面对楚王的挑衅和侮辱,他以逻辑严密、言辞犀利的方式进行反驳,不仅化解了危机,还让楚王无言以对,最终赢得尊重。整个故事通过对话展开,情节紧凑,人物形象鲜明,体现了古代外交中的智慧与策略。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。 | 晏子出使楚国。楚国人因为晏子身材矮小,就在大门旁边开了个小门来迎接晏子。 |
晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。” | 晏子没有进去,说:“出使狗国的人应该从狗门进去,如今我出使楚国,不应该从这个门进去。” |
乃令从大门入。 | 于是(楚王)让人改从大门迎接。 |
见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。” | 晏子拜见楚王。楚王说:“齐国没有人吗?竟然派你来当使者。” |
晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!” | 晏子回答说:“齐国的都城临淄有三百个街坊,人们举起衣袖就能遮住太阳,洒下的汗水像下雨一样,肩并肩、脚碰脚的人到处都是,怎么会没人呢?” |
王曰:“然则何为子也?” | 楚王说:“既然这样,为什么派你来呢?” |
晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故使楚矣。” | 晏子回答:“齐国派遣使者,各有不同的任务。贤能的人被派去会见贤明的君主,不贤能的人被派去会见不贤明的君主。我最不贤能,所以被派到楚国来了。” |
王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” | 楚王笑着说:“圣人不是可以随便开玩笑的,我反而自讨没趣了。” |
三、总结
《晏子使楚》通过晏子与楚王之间的对话,展现了晏子的机智、幽默与坚定立场。他在面对侮辱时,没有直接对抗,而是用巧妙的语言反击,既维护了国家尊严,又避免了冲突升级。这篇文章不仅是历史故事,更是一种智慧的体现,值得后人学习与借鉴。
如需进一步分析晏子的外交策略或文化背景,欢迎继续提问。