【湖心亭看雪翻译简短】《湖心亭看雪》是明代文学家张岱的散文名篇,文章以简洁的语言描绘了作者在雪夜独自前往湖心亭赏雪的情景,展现了他孤高自傲、超然物外的心境。以下是对全文的简要翻译与总结。
一、原文与翻译对照
| 原文 | 翻译 |
| 崇祯五年十二月,余住西湖。 | 崇祯五年十二月,我住在西湖。 |
| 大雪三日,湖中人鸟声俱绝。 | 连下三天大雪,湖中人和鸟的声音都消失了。 |
| 是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。 | 这天晚上八点左右,我撑着一叶小船,裹着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。 |
| 雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。 | 雾气弥漫,天、云、山、水都是一片白色。 |
| 湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 | 湖上的影子,只有长堤一道,湖心亭一座,我的小船一叶,船上的人两三个罢了。 |
| 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。 | 到了亭子,有两个人铺着毛毡相对而坐,一个童子在煮酒,火炉正沸腾。 |
| 见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!” | 他们见到我很高兴,说:“湖中怎么还会有这样的人!” |
| 拉余同饮。余强饮三大白而别。 | 拉我一起喝酒。我勉强喝了三大杯才告别。 |
| 问其姓氏,是金陵人,客此。 | 问他们的姓名,他们是金陵人,在此地做客。 |
| 及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!” | 等到下船时,船夫低声说:“不要说您痴,还有比您更痴的人呢!” |
二、
《湖心亭看雪》通过简练的语言,描绘了一个寂静、清冷的雪夜场景,表现了作者孤独、清高的心境。文章虽短,却意境深远,体现出张岱对自然之美的感悟以及对世俗喧嚣的疏离。
| 项目 | 内容 |
| 作者 | 张岱(明末清初) |
| 体裁 | 散文 |
| 主题 | 孤独、清高、对自然的热爱 |
| 情感 | 孤寂、超脱、淡泊 |
| 艺术特色 | 简洁凝练、意境深远、语言含蓄 |
| 体现思想 | 对世俗的厌弃与对精神自由的追求 |
这篇文章虽短,但字字珠玑,是古典散文中的精品,值得细细品味。


