首页 > 精选知识 >

项脊轩志原文和翻译

2025-11-07 19:23:00

问题描述:

项脊轩志原文和翻译,快急哭了,求给个思路吧!

最佳答案

推荐答案

2025-11-07 19:23:00

项脊轩志原文和翻译】《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇散文,文章通过回忆祖母、母亲与妻子的往事,抒发了对亲人的深切怀念之情。全文情感真挚,语言朴素自然,具有极高的文学价值。

一、文章总结

《项脊轩志》以“项脊轩”为线索,讲述了作者在旧居中读书、生活的情景,并通过对家庭成员的回忆,表达了对亲人深深的思念与追忆。文中既有对生活的细致描写,也有对亲情的深情流露,体现了归有光细腻的情感和朴实的语言风格。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
项脊轩,旧南阁子也。 项脊轩,是原来的南阁子。
室仅方丈,可容一人居。 房间只有方丈大小,只能容纳一个人居住。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,辄萧然。 百年老屋,灰尘泥土渗漏,雨水往下流;每次移动书桌,就显得冷清。
余稍为修葺,使不上漏。 我稍微修缮了一下,使得屋顶不再漏水。
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。 在前面开了四扇窗子,围绕庭院砌上围墙,用来挡住南面的阳光。
日影反照,室始洞然。 阳光反射回来,房间才变得明亮起来。
又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。 在庭院里又种了些兰、桂、竹、木等植物,以前的栏杆也显得更加优美。
余借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。 我借来的书堆满书架,我或躺或坐,大声吟诵,静静地坐着,万物的声音都能听到。
而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。 庭院的台阶很寂静,小鸟时常来啄食,人来了也不飞走。
余之悲也。 这就是我的悲伤啊。
余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。 我写完这篇志之后,过了五年,我的妻子回到我家,常常来到轩中,向我询问古代的事情,有时靠着桌子学习写字。
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“某日,汝姊在轩中,吾与汝姊语,未及。” 我的妻子回娘家探亲,回来后告诉妹妹们说:“有一天,你姐姐在轩中,我和你姐姐说话,还没说完。”
其后六年,吾妻死,室坏不修。 之后六年,我的妻子去世,屋子破败没有修理。
余久卧病,无所寄托,乃使人复葺南阁子。 我长期生病,无处寄托心情,于是让人重新修缮南阁子。
其制稍异于前,然余不能不慨然于中。 修缮的方式和以前有些不同,但我心中不禁感慨。
因此,我们可以说,《项脊轩志》不仅是一篇记事文,更是一篇充满感情的抒情散文。它通过简单的叙述,表达了作者对家庭、对亲人的深厚情感,具有很高的文学价值和情感感染力。

三、结语

《项脊轩志》以其真挚的情感、朴实的语言和细腻的描写,成为中国古代散文中的经典之作。无论是从文学角度还是情感表达上看,这篇文章都值得我们细细品味与学习。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。