首页 > 生活百科 >

田登为郡守文言文翻译及注释

2025-10-24 01:41:51

问题描述:

田登为郡守文言文翻译及注释,急到跺脚,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-10-24 01:41:51

田登为郡守文言文翻译及注释】一、文章概述

“田登为郡守”是一则出自古代文言文的短文,主要讲述了一位名叫田登的地方官员在任期间因忌讳“灯”字而引发的一段趣事。故事虽简短,却生动地反映了古代官场中一些因个人忌讳而带来的荒唐现象,同时也体现了民间对这种行为的讽刺与批评。

二、原文与翻译

原文 翻译
田登为郡守,性多忌讳。 田登担任郡守,性格多有忌讳。
每遇节日,必令民呼“灯”为“火”。 每到节日,他命令百姓把“灯”称为“火”。
有一人犯其讳,遂杖之。 有一个人不小心说了“灯”字,就被打了板子。
或问其故,曰:“吾欲避‘灯’字耳。” 有人问他原因,他说:“我只是想避开‘灯’字罢了。”
时人语曰:“只许州官放火,不许百姓点灯。” 当时的人说:“只准州官放火,不准百姓点灯。”

三、注释解析

词语 注释
郡守 古代地方行政长官,相当于现在的市长或县长。
忌讳 因迷信或个人心理原因而避免使用某些字词。
呼……为…… 把……叫做……
杖之 打了他(杖:打)
或问 有人问
原因
时人语 当时的人说
“只许州官放火,不许百姓点灯” 这是当时民间对田登行为的讽刺说法,意指官员可以随意行事,而百姓却不能自由行动。

四、总结分析

“田登为郡守”这篇文言短文虽然篇幅不大,但内容深刻,具有强烈的讽刺意味。它通过一个具体的事件,揭示了古代官僚制度中一些不合理的现象——即官员为了维护自己的权威和忌讳,不惜压制百姓的正常生活和语言表达。

从文学角度看,这则故事语言简洁,寓意深刻,是典型的寓言式文言文,常被用于教学或典故引用。

此外,“只许州官放火,不许百姓点灯”这句话已成为汉语中的成语,用来讽刺那些只允许自己为所欲为,却不允许别人自由行动的权力者。

五、表格总结

项目 内容
文章标题 田登为郡守文言文翻译及注释
出处 不详(属古代文言文故事)
作者 不详
主题 讽刺官场忌讳、权力滥用
人物 田登(郡守)、百姓
事件 田登因忌讳“灯”字,禁止百姓使用该字,引发讽刺言论
成语 “只许州官放火,不许百姓点灯”
含义 反映官权滥用、百姓受压制的社会现象
语言风格 简洁、讽刺、寓言体

如需进一步探讨该文的历史背景或文化影响,可结合《世说新语》等古代笔记小说进行延伸阅读。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。