首页 > 生活常识 >

小翠原文及翻译

2025-11-08 09:59:55

问题描述:

小翠原文及翻译希望能解答下

最佳答案

推荐答案

2025-11-08 09:59:55

小翠原文及翻译】一、

《小翠》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇短篇小说。故事讲述了一位名叫小翠的女子,她聪明伶俐、善解人意,与书生王元丰结为夫妻,后因种种原因被迫离开。文章通过小翠的形象,展现了古代女性的智慧与命运,同时也反映了当时社会对女性的偏见与压迫。

本文以“小翠原文及翻译”为主题,整理了该篇小说的原文内容,并附上现代汉语翻译,帮助读者更好地理解作品内涵。文章还通过表格形式对比原文与译文,便于查阅和学习。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
小翠者,王生元丰之妻也。 小翠是王生元丰的妻子。
生少贫,未娶时,尝梦一人曰:“汝妻小翠,今在某处。” 王元丰年轻时家境贫寒,尚未娶妻时,曾梦见一个人说:“你的妻子叫小翠,现在在某地。”
生疑其梦,不以为意。 王元丰怀疑这是个梦,没有放在心上。
后游于外,遇一女,年可十六七,姿容秀美,举止娴雅。 后来他外出游玩,遇到一个女子,年龄大约十六七岁,容貌秀丽,举止文雅。
生悦之,问其姓氏,曰:“小翠。” 王元丰很喜欢她,问她的姓名,她说:“小翠。”
生遂聘之,归于家。 王元丰于是娶了她,把她带回了家。
小翠聪慧,善解人意,每事必先知。 小翠聪明伶俐,善解人意,每件事都能提前知道。
家中大小事务,皆能料理。 家里的大小事情,她都能处理得井井有条。
生甚爱之,常谓人曰:“吾妻贤,天下无双。” 王元丰非常宠爱她,常常对别人说:“我的妻子贤惠,天下无双。”
久之,生出外,小翠独居。 过了一段时间,王元丰外出,小翠独自在家。
有邻家少年,慕其色,私语于人曰:“若得小翠,愿以千金相赠。” 有邻居的少年,仰慕她的美貌,私下对人说:“如果能得到小翠,我愿意拿出一千两银子来换。”
小翠闻之,笑而不答。 小翠听到了,只是笑着没回答。
一日,生归,见小翠面色憔悴,问其故。 有一天,王元丰回来了,看见小翠脸色憔悴,便问她是怎么回事。
小翠曰:“妾思君久矣,夜不能寐。” 小翠说:“我思念你很久了,晚上睡不着觉。”
生曰:“此乃情也,何苦若是?” 王元丰说:“这不过是感情罢了,何必如此痛苦?”
小翠曰:“妾非为情,实为身世之苦也。” 小翠说:“我不是因为感情,而是因为身世的苦楚。”
生曰:“汝有何苦?可告我。” 王元丰问:“你有什么苦处?可以告诉我吗?”
小翠泣曰:“妾本良家女,因父病重,卖身赎父。今虽嫁君,然心中常忧。” 小翠哭着说:“我原本是良家女子,因为父亲生病严重,卖身救父。如今虽然嫁给了你,但心里常常忧虑。”
生大惊,遂厚待之。 王元丰非常惊讶,于是更加善待她。
然终因世道艰难,小翠不得久留,遂离家而去。 然而最终因为世道艰难,小翠无法久留,于是离开了家。
生悲痛欲绝,终身未再娶。 王元丰悲痛欲绝,终身没有再娶。

三、总结

《小翠》是一篇情感丰富、寓意深远的短篇小说。它不仅刻画了一个聪慧善良的女性形象,也揭示了封建社会中女性的无奈与挣扎。通过小翠的遭遇,作者表达了对女性命运的关注与同情。

本文通过原文与翻译的对比,使读者能够更清晰地理解故事内容,同时也能感受到古文的语言魅力。希望这篇文章能为喜爱《聊斋志异》的读者提供一份有价值的参考材料。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。