首页 > 生活经验 >

琵琶行翻译及原文

2025-09-27 17:44:22

问题描述:

琵琶行翻译及原文,跪求好心人,别让我卡在这里!

最佳答案

推荐答案

2025-09-27 17:44:22

琵琶行翻译及原文】《琵琶行》是唐代诗人白居易的代表作之一,全诗通过描写一位琵琶女的身世和演奏技艺,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨。文章情感真挚,语言优美,是中国古典诗歌中的经典之作。

一、

《琵琶行》以“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”为点睛之笔,表达了诗人与琵琶女在命运上的共鸣。诗中通过对琵琶女从盛年到晚年、从繁华到孤寂的描写,反映了封建社会中女性的悲惨命运。同时,诗人借琵琶女的音乐,抒发了自己被贬谪后的抑郁情绪,具有强烈的现实意义和艺术感染力。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 在浔阳江边的夜晚送别客人,枫叶和芦花在秋风中发出萧瑟的声音。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 主人下马,客人上船,举起酒杯想喝酒,却缺少乐器伴奏。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 酒醉也未能尽兴,悲伤地分别,江面上月色朦胧。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 忽然听到江上传来琵琶声,主人忘记了回去,客人也不再出发。
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 追着声音悄悄询问是谁在弹奏?琵琶声停了,似乎想说又迟疑。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 把船靠近一些,邀请她相见,加酒点灯重新设宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 多次呼唤才出来,抱着琵琶半遮着脸。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 调整琴轴,拨动琴弦几声,还未成曲调,已充满情感。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 每一根弦都低沉压抑,每一声都充满思绪,像是在诉说一生的不如意。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 低头专注地连续弹奏,道尽心中无限心事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 轻轻地拢弦,慢慢地点拨,反复弹奏,先是《霓裳羽衣曲》,后是《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 大弦嘈杂如同急雨,小弦细碎如同私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 嘈杂细碎交错弹奏,像大小珍珠落在玉盘上。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 间杂着黄莺在花下鸣叫,清脆流畅;又如泉水在冰下流动,艰涩难行。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 冰冷的泉水使琴弦凝滞,凝滞无声,暂时停止。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 曲子结束,拨子轻轻一划,四根弦同时发出如撕裂绸缎的声音。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 东船西舫都寂静无声,只看见江心一轮秋月洁白明亮。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 听了我的话,她久久站立,回到座位,紧绷琴弦,节奏加快。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。 曲子结束后,连有名的乐师都佩服,她的美貌常被秋娘嫉妒。
五陵年少金市东,银鞍白马度春风。 五陵的少年在金市东边,骑着银鞍白马,春风得意。
钱塘故郡,吴山脚下,烟水迷离。 钱塘旧地,吴山脚下,烟雾缭绕,景色迷人。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 我们同样是漂泊天涯的人,相遇何必曾经相识。

三、结语

《琵琶行》不仅是一首描绘音乐的艺术作品,更是一篇表达人生感慨的抒情诗。通过琵琶女的遭遇,白居易揭示了社会的不公与人生的无奈,同时也表达了对美好事物的珍惜与对命运的感慨。其语言质朴自然,情感真挚动人,至今仍广为传诵。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。