【望月有感古诗原文及注释翻译】《望月有感》是唐代诗人白居易创作的一首五言律诗,表达了诗人对远方亲人的思念之情。全诗语言质朴,情感真挚,是白居易诗歌中极具代表性的作品之一。
一、原文
> 望月有感
> 自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。
> 因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄,及诸弟,兼呈崔大员外、岑uggu(原诗中为“岑uggu”,应为“岑参”或“岑”字误写)。
> 时难年荒世业空,弟兄羁旅客中同。
> 田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。
> 吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。
> 共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。
二、注释与翻译
| 原文 | 注释 | 翻译 |
| 时难年荒世业空 | 时难:战乱频繁;年荒:年景不好;世业空:家业破败 | 战乱频仍,年景荒芜,家业早已破败 |
| 弟兄羁旅客中同 | 羁旅:漂泊在外;客中:异乡 | 兄弟们都在异乡漂泊,处境相同 |
| 田园寥落干戈后 | 寥落:冷清荒凉;干戈:战争 | 战争之后,田园荒芜,一片冷清 |
| 骨肉流离道路中 | 骨肉:亲人;流离:分散 | 亲人四处流离,行走在路上 |
| 吊影分为千里雁 | 吊影:孤身一人;千里雁:远飞的雁 | 孤身一人,像远飞的雁一样分隔千里 |
| 辞根散作九秋蓬 | 辞根:离开故土;九秋蓬:秋天的蓬草,随风飘散 | 离开故乡,如秋日的蓬草般随风飘散 |
| 共看明月应垂泪 | 共看:一同仰望;垂泪:流泪 | 我们一起望着明月,应该都会流泪 |
| 一夜乡心五处同 | 乡心:思乡之心;五处同:五个地方的心意相同 | 这一夜的思乡之情,在五个不同的地方都是一样的 |
三、总结
《望月有感》通过描绘战乱后的凄凉景象和兄弟离散的现实,抒发了诗人对家乡和亲人的深切思念。诗中“吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬”两句,生动形象地表达了诗人孤独无依、漂泊不定的心情,也反映出当时社会动荡给人民带来的苦难。
这首诗不仅语言简练、意境深远,更体现了白居易关心民生、关注亲情的深厚情怀。它不仅是个人情感的表达,更是那个时代人民生活的真实写照。
| 项目 | 内容 |
| 作者 | 白居易 |
| 体裁 | 五言律诗 |
| 创作背景 | 战乱频繁,家业破败,兄弟离散 |
| 主题 | 思念亲人,感叹战乱带来的苦难 |
| 艺术特色 | 情感真挚,语言朴素,比喻生动 |
| 代表诗句 | “吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬” |
如需进一步了解白居易的其他作品或相关历史背景,可继续查阅相关资料。


