首页 > 生活经验 >

望月有感古诗原文及注释翻译

2025-10-28 22:13:20

问题描述:

望月有感古诗原文及注释翻译,求路过的高手停一停,帮个忙!

最佳答案

推荐答案

2025-10-28 22:13:20

望月有感古诗原文及注释翻译】《望月有感》是唐代诗人白居易创作的一首五言律诗,表达了诗人对远方亲人的思念之情。全诗语言质朴,情感真挚,是白居易诗歌中极具代表性的作品之一。

一、原文

> 望月有感

> 自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。

> 因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、乌江十五兄,及诸弟,兼呈崔大员外、岑uggu(原诗中为“岑uggu”,应为“岑参”或“岑”字误写)。

> 时难年荒世业空,弟兄羁旅客中同。

> 田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。

> 吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。

> 共看明月应垂泪,一夜乡心五处同。

二、注释与翻译

原文 注释 翻译
时难年荒世业空 时难:战乱频繁;年荒:年景不好;世业空:家业破败 战乱频仍,年景荒芜,家业早已破败
弟兄羁旅客中同 羁旅:漂泊在外;客中:异乡 兄弟们都在异乡漂泊,处境相同
田园寥落干戈后 寥落:冷清荒凉;干戈:战争 战争之后,田园荒芜,一片冷清
骨肉流离道路中 骨肉:亲人;流离:分散 亲人四处流离,行走在路上
吊影分为千里雁 吊影:孤身一人;千里雁:远飞的雁 孤身一人,像远飞的雁一样分隔千里
辞根散作九秋蓬 辞根:离开故土;九秋蓬:秋天的蓬草,随风飘散 离开故乡,如秋日的蓬草般随风飘散
共看明月应垂泪 共看:一同仰望;垂泪:流泪 我们一起望着明月,应该都会流泪
一夜乡心五处同 乡心:思乡之心;五处同:五个地方的心意相同 这一夜的思乡之情,在五个不同的地方都是一样的

三、总结

《望月有感》通过描绘战乱后的凄凉景象和兄弟离散的现实,抒发了诗人对家乡和亲人的深切思念。诗中“吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬”两句,生动形象地表达了诗人孤独无依、漂泊不定的心情,也反映出当时社会动荡给人民带来的苦难。

这首诗不仅语言简练、意境深远,更体现了白居易关心民生、关注亲情的深厚情怀。它不仅是个人情感的表达,更是那个时代人民生活的真实写照。

项目 内容
作者 白居易
体裁 五言律诗
创作背景 战乱频繁,家业破败,兄弟离散
主题 思念亲人,感叹战乱带来的苦难
艺术特色 情感真挚,语言朴素,比喻生动
代表诗句 “吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬”

如需进一步了解白居易的其他作品或相关历史背景,可继续查阅相关资料。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。