以下是《诉衷情》的原文及其翻译:
原文:
夜来沈醉卸妆迟,
梅蕊插残枝。
酒醒熏破春睡,
梦远不成归。
人悄悄,月依依,
翠帘垂。
更挼残蕊,更捻余香,
更得几时?
翻译:
昨夜喝得大醉,直到很晚才卸妆休息。我将梅花的花蕊插入残枝中,装点这寂寞的夜晚。酒醒后,那浓郁的香气仿佛穿透了我的梦境,让我从遥远的梦中惊醒,却无法回到现实中的归途。
四周寂静无声,只有月亮默默相伴。翠绿色的窗帘低垂着,遮住了窗外的世界。我轻轻揉搓着剩下的花瓣,细细品味着残留的芬芳,心中不禁思考,这样的美好还能持续多久呢?
通过这样的翻译,我们可以感受到李清照在词中所表达的复杂情感:既有对美好事物消逝的惋惜,也有对人生无常的感慨。她以细腻的笔触描绘了自己内心的孤独与惆怅,使读者能够深切体会到她那份幽微而深沉的情思。