【木兰诗的原文及翻译】《木兰诗》是中国古代乐府诗中的一篇著名叙事诗,讲述了女子花木兰代父从军、英勇征战、最终凯旋的故事。这首诗语言质朴,情感真挚,展现了木兰孝顺、勇敢、忠贞的形象,是中华传统文化中的经典之作。
为了便于读者理解,本文将对《木兰诗》的原文进行整理,并附上对应的现代汉语翻译,帮助大家更好地掌握其内容与内涵。
一、原文整理
以下是《木兰诗》的完整原文(节选自《乐府诗集》):
> 唧唧复唧唧,木兰当户织。
> 不闻机杼声,惟闻女叹息。
> 问女何所思?问女何所忆?
> 女亦无所思,女亦无所忆。
> 昨夜见军帖,可汗大点兵,
> 军书十二卷,卷卷有爷名。
> 阿爷无大儿,木兰无长兄,
> 愿为市鞍马,从此替爷征。
> 东市买骏马,西市买鞍鞯,
> 南市买辔头,北市买长鞭。
> 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
> 不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
> 旦辞黄河去,暮至黑山头,
> 不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
> 万里赴戎机,关山度若飞。
> 朔气传金柝,寒光照铁衣。
> 将军百战死,壮士十年归。
> 归来见天子,天子坐明堂。
> 策勋十二转,赏赐百千强。
> 可汗问所欲,木兰不用尚书郎,
> 愿驰千里足,送儿还故乡。
> 爷娘闻女来,出郭相扶将;
> 阿姊闻妹来,当户理红妆;
> 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
> 开我东阁门,坐我西阁床;
> 脱我战时袍,著我旧时裳;
> 当窗理云鬓,对镜帖花黄。
> 出门看火伴,火伴皆惊忙:
> 同行十二年,不知木兰是女郎。
> 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
> 双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
唧唧复唧唧,木兰当户织。 | 织布机的声音一声又一声,木兰正在门前织布。 |
不闻机杼声,惟闻女叹息。 | 听不到织布的声音,只听到木兰的叹息声。 |
问女何所思?问女何所忆? | 问木兰在想什么?问木兰在回忆什么? |
女亦无所思,女亦无所忆。 | 木兰说她没有思念什么,也没有回忆什么。 |
昨夜见军帖,可汗大点兵, | 昨晚看见了征兵的文书,可汗大规模征兵。 |
军书十二卷,卷卷有爷名。 | 征兵文书有十二卷,每卷都有父亲的名字。 |
阿爷无大儿,木兰无长兄, | 父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥。 |
愿为市鞍马,从此替爷征。 | 我愿意去买马和鞍具,从此代替父亲出征。 |
原文 | 翻译 |
东市买骏马,西市买鞍鞯, | 到东市买骏马,西市买马鞍和垫子, |
南市买辔头,北市买长鞭。 | 南市买缰绳,北市买长鞭。 |
旦辞爷娘去,暮宿黄河边, | 清晨告别父母,傍晚住在黄河边, |
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听见黄河水哗啦啦地流淌。 |
旦辞黄河去,暮至黑山头, | 清晨离开黄河,傍晚到达黑山头, |
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听见燕山外胡人的战马嘶鸣。 |
原文 | 翻译 |
万里赴戎机,关山度若飞。 | 远赴战场,翻越关山如飞一般迅速。 |
朔气传金柝,寒光照铁衣。 | 北风传来打更的声音,寒光映照着铠甲。 |
将军百战死,壮士十年归。 | 将领们经历了无数次战斗而牺牲,战士们征战多年才归来。 |
归来见天子,天子坐明堂。 | 回来面见皇帝,皇帝坐在朝堂上。 |
策勋十二转,赏赐百千强。 | 记功十二次,赏赐无数。 |
可汗问所欲,木兰不用尚书郎, | 皇帝问她想要什么,木兰不愿做尚书郎。 |
原文 | 翻译 |
愿驰千里足,送儿还故乡。 | 想骑千里马,送我回到家乡。 |
爷娘闻女来,出郭相扶将; | 父母听说女儿回来了,走出城门互相搀扶。 |
阿姊闻妹来,当户理红妆; | 姐姐听说妹妹回来,对着门口梳妆打扮。 |
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 | 弟弟听说姐姐回来,磨刀霍霍准备杀猪宰羊。 |
开我东阁门,坐我西阁床; | 打开东屋的门,坐在西屋的床上; |
脱我战时袍,著我旧时裳; | 脱下战袍,穿上旧时的女装; |
当窗理云鬓,对镜帖花黄。 | 面对窗户梳理头发,对着镜子贴上花黄。 |
原文 | 翻译 |
出门看火伴,火伴皆惊忙: | 走出门去看同僚,同僚们都感到惊讶: |
同行十二年,不知木兰是女郎。 | 和她一起征战十二年,竟不知道木兰是女子。 |
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离; | 雄兔脚乱动,雌兔眼眯起; |
双兔傍地走,安能辨我是雄雌? | 两只兔子并排跑,怎能分辨我是雄是雌? |
三、总结
《木兰诗》通过简洁生动的语言,讲述了一个女子代父从军、英勇征战、功成身退的故事。它不仅展现了木兰的孝心与勇敢,也反映了古代社会对女性角色的重新认识。诗中“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离”的比喻,更是成为后世文学中表达性别差异的经典表达。
通过本篇文章的原文与翻译对照,读者可以更深入地理解这首诗的含义,感受其深厚的文化底蕴与艺术魅力。