【游褒禅山记的翻译】《游褒禅山记》是北宋文学家王安石的一篇游记散文,文章通过一次游览褒禅山的经历,表达了作者对人生、学问和志向的深刻思考。本文不仅是对自然景观的描写,更蕴含着深刻的哲理。
一、
《游褒禅山记》主要讲述了作者与友人一起游览褒禅山的经历。文中描述了山势险峻、洞穴幽深,以及他们在探洞过程中遇到的困难。通过对这次旅行的回忆和反思,作者提出了“世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远”的观点,强调了要实现理想,必须有坚定的意志和不畏艰险的精神。
文章还指出,许多人因为缺乏毅力或信心,未能达到目标,最终留下遗憾。因此,作者呼吁人们要有志向、有决心,并且勇于探索未知的世界。
二、翻译与原文对照表
| 原文 | 翻译 |
| 褒禅山亦谓之华山。 | 褒禅山也叫华山。 |
| 唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之; | 唐代的和尚慧褒开始在山脚建屋居住,后来去世后埋葬在这里; |
| 以故其后名之曰“褒禅”。 | 因此后来称这座山为“褒禅”。 |
| 今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。 | 现在所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的坟墓所在。 |
| 距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。 | 离禅院向东五里,就是所谓的华山洞,因为它位于华山的南面,所以得名。 |
| 距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。 | 距离洞口一百来步,有一块倒下的石碑,上面的文字已经模糊不清,只有“花山”二字还能辨认。 |
| 今言“华”如“花”者,盖音谬也。 | 现在人们把“华”读成“花”,大概是音误。 |
| 余与四人拥火以入。 | 我和四个朋友拿着火把进入洞中。 |
| 入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。 | 进入越深,前进越困难,看到的景象也越奇特。 |
| 有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。” | 有人感到疲倦想出去,说:“再不出来,火就要熄灭了。” |
| 遂与之俱出。 | 于是就和他一起出来了。 |
| 盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。 | 我到达的地方,比起那些喜欢游览的人还不到十分之一,但看洞壁上刻字的人已经很少了。 |
| 盖其又深,则其至又加少矣。 | 洞更深一些,到达的人就更少了。 |
| 方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。 | 当时我的体力还足够进去,火把也还能照明。 |
| 既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。 | 出来之后,有人责怪那个想出来的人,我也后悔跟着他,没能尽情享受游览的乐趣。 |
| 夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。 | 平坦而且近的地方,游客多;险峻而遥远的地方,到达的人少。 |
| 而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。 | 世上奇异、壮丽、非凡的景象,常常存在于险峻遥远之处,而人们很少能到达那里,所以没有志向的人是无法到达的。 |
| 有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。 | 有志向的人,如果不坚持到底,即使力量不足,也不能到达。 |
| 有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。 | 有志向和力量,又不中途懈怠,但到了幽暗昏惑的地方,如果没有外物帮助,也无法到达。 |
| 然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。 | 如果有能力到达却没去,别人会嘲笑你,自己也会后悔。 |
| 尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎? | 尽了自己的努力却未能到达,就可以无愧于心,谁还能嘲笑你呢? |
| 此余之所得也。 | 这就是我的收获。 |
三、总结
《游褒禅山记》不仅是一篇写景的文章,更是一篇富有哲理的散文。王安石通过一次简单的登山经历,引申出对人生、志向和毅力的深刻思考。文章语言简练,结构清晰,寓意深远,是中国古代散文中的经典之作。
通过这篇文章,我们可以领悟到:成功不仅需要能力,更需要坚定的意志和不懈的努力。只有勇敢面对困难,才能抵达理想的彼岸。


